Home / Latino / In Catilinam / Catilinarie (Traduzione libera in Italiano) Liber II, 1

Catilinarie (Traduzione libera in Italiano) Liber II, 1

TESTO LATINO

Tandem aliquando, Quirites, L. Catilinam furentem audacia, scelus anhelantem, pestem patriae nefarie molientem, vobis atque huic urbi ferro flammaque minitantem ex urbe vel eiecimus vel emisimus vel ipsum egredientem verbis prosecuti sumus. Abiit, excessit, evasit, erupit. Nulla iam pernicies a monstro illo atque prodigio moenibus ipsis intra moenia comparabitur. Atque hunc quidem unum huius belli domestici ducem sine controversia vicimus. Non enim iam inter latera nostra sica illa versabitur, non in campo, non in foro, non in curia, non denique intra domesticos parietes pertimescemus. Loco ille motus est, cum est ex urbe depulsus. Palam iam cum hoste nullo inpediente bellum iustum geremus. Sine dubio perdidimus hominem magnificeque vicimus, cum illum ex occultis insidiis in apertum latrocinium coniecimus.

TRADUZIONE LIBERA IN ITALIANO

Finalmente, Quiriti, Lucio Catilina, nella sua folle audacia, affannato nel (portare avanti il) suo crimine,  teso con la sua empietà a predisporre la distruzione della patria, a minacciare voi e questa città col ferro e col fuoco voi, lo abbiamo espulso da Roma, o, se preferite, lo abbiamo lasciato andar via, o, ancora di più, gli abbiamo fatto strada sino alla partenza con i saluti. È andato, partito, scappato, svanito. Quella cosa orribile non causerà più alcuna catastrofe dentro le mura, contro le stesse mura. Lui, l’unico comandante della guerra civile, è stato sconfitto per nostra opera. Senza alcun dubbio. Il nostro fianco non sarà più minacciato dal suo pugnale. Non cadremo più nel panico nel Campo Marzio, nel Foro, nella Curia, nelle nostre case. Mandandolo via dall’urbe, l’abbiamo lasciato privo  del suo posto. Chiaramente, a questo punto, lotteremo contro il nemico una guerra regolare e nulla potrà impedirlo. È fuori ogni dubbio che lo abbiamo annullato con una straordinaria vittoria, imponendogli di venir fuori dalle sue trame occulte e mostrare a tutti il suo comportamento di terrorista (lett. bandito).

Leave a Reply